Readings
Reading I: Jeremiah 17:5-8 |
Preaching TipPreaching Misquotes: Irenaeus and the “Man Fully Alive”
From time to time, one hears in Catholic preaching certain quotes taken out of context or misunderstood. A preaching tip is to do a little fact-checking when we borrow a quote or a story “second-hand”. Just because one homilist claims a story about a saint is true does not make it so. Often, we may exaggerate or embellish a story for a rhetorical point. The same can happen to quotes taken out of context.
There is a misquote of St. Irenaeus that, as it is often misquoted, seems to indicate that God is happy when we are “living life to the full”. The phrase that is thrown around is often: “The glory of God is man fully alive.”
Or as a recent homilist put it:
“As St. Irenaeus said, God is happy when we are living life to the full!”
But that’s not what St. Irenaeus said.
The original Latin phrase is: Gloria enim Dei vivens homo.
It is certainly not an easy phrase to translate, but nowhere does it say, “fully alive”, which is at best a mere interpretive gloss. A literal translation could be: “For the glory of God is the living man.”
The Latin quote comes from St. Irenaeus’ original Greek book Against Heresies (Book IV, chapter 20, paragraph 7).
The way some homilists use the phrase is to suggest that Irenaeus is saying that God is glorified when we live life to the full. For some, that involves traveling the world, having a great time, going on an adventure and living your best life… sort of the opposite of the Beatitudes in today’s Gospel.
In context, Irenaeus is speaking about Christ. The “living man” Irenaeus is speaking of is not humanity in general, but Jesus Christ. It is not our being “fully alive” that reveals God’s glory, but Christ who reveals God’s glory.
The full text:
“Thus from the beginning the Son is the Revealer of the Father, since from the beginning he was with the Father: prophetic visions, diversities of gifts, his ministries, the glorification of the Father, he has shown forth all that to men for their benefit at the right time, like a well-composed and harmonious melody. Where there is composition there is melody; where there is melody it is at the right time; where there is the right time, there is benefit. And because the Word became the dispenser of the Father’s grace for the benefit of the men for whom he made such great “economies”, he showed God to man and man to God, preserving the invisibility of the Father so that man would not become a despiser of God but would always have a goal toward which to advance, and at the same time making God visible to men through his many “economies” so that man might not be totally deprived of God and perish. For the glory of God is the living man, and the life of man is the vision of God. If the revelation of God by the creation already gives life to all the beings living on earth, how much more does the manifestation of the Father by the Word give life to those who see God!” (Irenaeus, Adv. Haer. 4.20.7, trans. Robert M. Grant, Irenaeus of Lyons). |
C To 6 FELICES PARA SIEMPRE
Dios quiere que todos los hombres se salven, por eso envió a su hijo Jesucristo para anunciarnos esta buena noticia. Todos los hombres llevamos en lo más profundo de nuestro ser un hambre insaciable de plenitud. Buscamos la salud, la satisfacción, la inteligencia, el amor, la amistad, la alegría, la perfección, la felicidad.
Hermanas y hermanos:
1. Parece que la gente de nuestro tiempo aspira sólo a dos cosas: "eficiencia y ganancia". Jesús vino a revolucionar estos criterios cambiando la jerarquía de valores. Si hoy quisiéramos traducir con una palabra moderna el concepto de bienaventuranza, quizá podríamos referirnos a la "realización plena del hombre".
El discurso de Jesús tiene su eje central en la felicidad humana. La felicidad radica en un constante crecimiento, en el desarrollo de la libertad, de la justicia, del amor, pero en un proceso de lucha, de muerte al egoísmo, de perpetuo cambio interior, de revisión constante de uno mismo.
2. "¡Felicidad!", esa palabra mágica que todos andamos buscando, es el centro del mensaje de Jesús. El sermón de la montaña está formulado en hirientes contrastes: ¡Felices los pobres, los hambrientos, los que lloran! Es decir, detrás de las bienaventuranzas se esconde una misteriosa revolución moral que consiste en el pasar del tener al ser, del ser al dar, del tener para sí al ser para los demás. Su código de felicidad es tremendamente paradójico y él mismo en persona será el exponente de esa paradójica felicidad: en la muerte de cruz encontrará su vida plena de resucitado.
Descubriendo la dinámica de este pasaje el hombre descubre el secreto de Dios que llega a ser también el secreto del hombre: ser para los demás, entregarse al prójimo. Los que han tomado en serio este mensaje, que son los santos, alcanzaron la felicidad. Hay que tomar en cuenta estas palabras porque son el "corazón" de su mensaje.
3. La verdadera felicidad se alcanza por caminos completamente diferentes a los que nos ofrece nuestra sociedad actual; según Jesús es mejor dar que recibir; es mejor servir que dominar, compartir que acaparar, perdonar que vengarse, crear vida que explotar. El mensaje de Jesús rompe decididamente con los esquemas de felicidad del mundo: La felicidad no se cifra en el poder, ni en la riqueza o el dinero, sino en una conducta cuya esencia es el servicio a la comunidad.
Dios quiere que seamos felices. "Alegraos siempre en el Señor; de nuevo os digo: ¡alegraos!" (Fil. 4,4). Jesús mismo se presenta como fuente de felicidad para quien escuche su palabra, para quien crea en Él, para quien lo siga y espere su día. ¡Dios quiere que seamos felices para siempre!
Sixth Sunday in Ordinary Time Forever Happy
Year C
<p